浦島雑誌
2009-06-07
[ネット詩論]  Twitter で詩を書いてみた
詩のタネ(フレーズ)を思いついたら、Twitter に書いておく。
というのを、前にちょっとだけやった。
長続きしなかった。
使わなかった詩のフレーズなんていうものは
すぐ忘れてしまう。
忘れてしまうのだから、思い出さない。
思い出さないくらいだから、Twitter のログを
さかのぼって確かめたりすることもない。
フレーズを書き留めておくなら、ふつうのノートのほうがいい。
ノートなら、たまにぱらぱらめくってみることもあって、
書き留めたフレーズに再会することはある。
だったら、Twitter も過去のページをめくってみれば?
ということだが、習慣ですね、
Twitter では、そうはならなかった。

で、今日です。このへんのエントリーに刺激されて、

- みんなのビジョン4 - 論理兵站 - ファック文芸部
- 三題噺をTL上でやった - sakstyleの日記 - はてなグループ::ついったー部

Twitter で詩を書いてみた。といっても、前項の詩 「秋獺(あきうそ)」 を転載しただけで、リアルタイムの創作ではないんですが、次のような感じになった。



やってみてわかったことが、いくつかある。

まず、メディアが代われば、表現スタイルも変わる ということ。
オリジナルの詩にはほとんど句読点がないが、Twitter では句読点を付けたくなった。また、Twitter 上では、一つのエントリーであるていど意味が完結するような書き方になっている。このへん、リアルタイムでやったときにどうなるか。

実際にはタイムラインを確かめながら書いてるので、自分のエントリーの間にほかの人のエントリーが幾つもはさまってくる。 書き進めるのが遅いときほど、ほかの人のエントリーがたくさん入ってくるわけで、このへんがどうなるか。ヒントになるか、邪魔になるか。今日の経験では、あ、このフレーズ欲しいなというものがあった。ヒントになるだけならいいが、まるごともらった時はどういうことになるか。Twitter のエントリーは短いので、まるごと取り入れるなんてことも多くなりそう。つまり、全文コピー。ほとんどオリジナリティのないテキストだとしても、微妙なところですね。

ひとのエントリーに影響されつつ書き進めるという意味では、一種のコラボレーション。もっとも、相手がそう感じてるかはわからないから、勝手コラボレーションとでもいうか。

見られている緊張感というのもありそう。ふつうのブログ記事だと、ある程度完成してから公開してるわけだが、Twitter では未完成な垂れ流しをお見せすることになる。役者が控え室を見せるようなもので、舞台裏でも格好をつけてないといけない、これがプラスに出るかマイナスか。

というわけで、明日は Twitter でリアルタイムに書いてみようと思う。
わたしの Twitter はこちらです。
- おいてけ堂 (oiteke) on Twitter
よかったら、朝8時ごろ、のぞいてみてください。
この記事のトラックバックURL:
http://www.uraxima.com/notes/20090607b.tb

コメントを書く
コメント:

お名前:


チェックボックス:
(送信する前にチェックを入れてください)